Главная

Новости

BR>
История испанского языка

Общая информация

Языки современной Испании

Испанский язык за пределами Испании

Диалекты и вариации испанского языка

Система письма

Испанская фонология

Испанская орфография

Испанская грамматика

Испанский глагол

Испанское существи-
тельное


4 «Почему» в испанском языке

Центры изучения испанского языка

10 советов тем, кто собирается разговаривать на испанском!

На каких языках говорят в Испании?

Личное местоимение

Изучение испанского языка

Изучение испанского в Москве

«Tacos» в испанском языке

Контакты

Как спросить по испански?

Проверь свой испанский!   Учимся в среде!

Испанская орфография

Испанская орфография - одна из самых фонематических орфографий среди языков, использующих латинский алфавит.

Испанский язык для письменного отображения использует латинский алфавит, наряду с несколькими особенностями: гласные с акутом (a, e, i, o, u), гласный u с диерезисом (u), и n. Написание букв k и w появляются главным образом в заимствованных словах (таких как karate, kilo или walkman).

A a

a /a/

J j

jota /?xota/

R r

erre, ere /?ere/

B b

be /be/
be alta /be ?alta/
be grande /be ?grande/
be larga /be ?larga/

K k

ka /ka/

S s

ese /?ese/

C c

ce /?e/

L l

ele /?ele/

T t

te /te/

Ch ch

che /t?e/

Ll ll

doble ele/?doble ?ele/
elle /?e?e/

U u

u /u/

D d

de /de/

M m

eme /?eme/

 

 

E e

e /e/

N n

ene /ene/

V v

uve /?ube/
ve /be/
ve baja /be ?baxa/
ve chica /be ?t?ika/
ve corta /be ?ko?ta

F f

efe /?efe/

N n

ene /?e?e/

W w

uve doble /?ube ?doble/
doble ve /?doble be/
doble u /?doble u/
ve doble /be ?doble/

G g

ge /xe/

O o

o /o/

X x

equis /?ekis/

H h

hache /?at?e/

P p

pe /pe/

Y y

ye /??e/
i griega /i ?grjega/

I i

i /i/
i latina /i la?tina/

Q q

cu /ku/

Z z

zeta /??eta/
zeda /??eda/

Гласные с акцентами и диерезисом считают вариантами обычных гласных букв, но n считают буквой, отличной от обычной буквы n, и таким образом, эта буква появляется в словарях после буквы n. Поэтому, например, в испанском словаре pinata появляется после pinza.

Диграфы ch и ll традиционно также рассматривали как буквы алфавита, с 1803 года. Однако, в 1994 году, десятый конгресс Ассоциации Испанских Языковых Академий согласился расположить в алфавитном порядке ch и ll как обычные пары букв в словаре по запросу ЮНЕСКО и других международных организаций, в тоже время, воспринимая их как отличные буквы в алфавите и для других целей. Таким образом, например ch теперь следует в словаре между ce и ci, вместо того, чтобы быть расположенным в алфавитном порядке между c и d как прежде.

То, что они были расцененными как отдельные буквы, как предполагалось, не затрагивало капитализацию. Поэтому, слово chillon в тексте, написанном во всех заглавных буквах, должно быть написано, как CHILLON, а не ChILLON, и если это - первое слово предложения, то должно быть написано как Chillon, а не CHillon. Хотя иногда можно увидеть двойную капитализацию букв, например, LLamar, но эта двойная капитализация всегда была неправильной согласно правилам RAE.

У этих двух диграфов есть собственные имена, che и elle, которые обычно используются в правописании. Например, chillon обстоятельно произносится как che, i, elle, o (с акцентом), ene. Некоторые испанцы произносят ch как ce hache, в то время как ll иногда произносится как doble ele.

  • Буквы b и v были первоначально просто известны как be и ve. Однако, поскольку испанский язык не различает эти звуки, то необходимо добавить что-то к названиям, чтобы произнести их обособленно. Некоторые мексиканцы часто говорят be grande / ve chica ("большая B" / "маленькая V"); Аргентинцы, be larga / ve corta ("длинная B" / "короткая V"); Каталонцы, be alta / ve baja ("высокая B" / "низкая V". Независимо от этих региональных названий все испанцы в разговоре произносят, как be / uve для официальных названий B и V.
  • RR диграф иногда называют doble erre или erre doble.
  • Буква w может быть произнесена, как doble ve, ve doble, doble u, или uve doble.
  • Буква i иногда известна как i latina ("латинская i"), чтобы отличить ее от y, которая произносится как i griega ("греческая i").
  • Букву z обычно называют ceta или zeta (оба варианта произносятся одинаково), или иногда ceda или zeda.

Гласные могут быть отмечены акутом (a, e, i, o, u) в двух целях: отметить ударение, когда оно не является обычным в том или ином месте; или чтобы дифференцировать одинаково написанные слова (это - истинное диакритическое использование).

Письменный испанский недвусмысленно отмечает ударение через ряд орфографических правил. Ударение по умолчанию находится над предпоследнем слоге в словах, которые заканчиваются на гласную, n или s и на заключительном слоге, когда слово заканчивается в любой согласный кроме -n или-s. У слов, которые не следуют правилам акцентирования, акут ставится над подчеркнутым гласным. В целях этого правила -y расценивается как согласный, так, чтобы estoy акцентировался на o, даже при том, что выраженного на письме ударения нет.

 
 
Вверх страницы







© Copyright 2008 spainter.ru